 |
|
 |
|
Autor |
Wiadomość |
3vil 1337
M.E.L.A. Imperial Trooper
Dołączył: 23 Lis 2005
Posty: 99 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/6
Skąd: z meliny ;)
|
Wysłany:
Czw 12:03, 01 Gru 2005 |
 |
Znalażłem pewien artykuł, który powinien zainteresować szanowne grono młodych humanistów. Jako, że jednak bardziej pasuje do tematyki j. angielskiego postanowiłem wrzucić tutaj.
gazeta.pl napisał: |
Brytyjski operator telefonii komórkowej Dot mobile wpadł na niecodzienny pomysł zredukowania dzieł literatury klasycznej do SMS-ów z ich uproszczeniami i skrótami, ponoć w trosce o ułatwienie studentom wkuwania przed egzaminami.
Associated Press, która opisała w czwartek to zamierzenie, zaprezentowała SMS-ową wersję słynnego pytania Hamleta "być, albo nie być, oto jest pytanie" - literacki tekst oryginału "To be or not to be, that is the question" można by zastąpić prostym "2b? Nt2b? = ???".
Epicki poemat Johna Miltona "Raj utracony", rozpoczynający się słowami "diabeł zostaje wyrzucony z nieba, ponieważ jest zazdrosny o Jezusa i rozpoczyna wojnę" (The devil is kicked out of heaven because he is jealous of Jesus and starts a war) w anglojęzycznej wersji SMS-owej wyglądałby następująco: "devl kikd outa hevn coz jelus of jesus&strts war".
Wśród purystów owe plany budzą grozę, ale profesor John Sutherland z londyńskiego University College, który był konsultantem tego projektu, uważa, że SMS-owa literatura może być bardzo pomocna w zapamiętywaniu i odświeżaniu pamięci.
Oprócz Szekspira, Dot Mobile chce przetworzyć na język SMS-ów także dzieła Charlesa Dickensa, Jane Austen. Szekspir ma być dostępny od kwietnia, bezpłatnie dla abonentów Dot mobile. |
A [link widoczny dla zalogowanych] można przeczytać o co chodzi na stronie Dot Mobile oraz zerknąć na przykłady (oczywiście wszystko w ojczystym języku Szekspira.
Moje zdanie na ten temat - horror. Jakie "pomocne przy zapamiętywaniu i odświerzaniu pamięci? Prędzej - mówiąc wprost i bez politykowania - pomysł nada się na ściągi (i to dość mierne) z literatury dla tych, co nie czytali utworu, a chcą mieć o nim choć blade pojęcie. Może powtorze za autorem artykułu, ale to jest obdzieranie literatury z tego co najpiękniejsze - opisów, ironii, kolorystyki. Książka staje się suchą informacją nie działająca na wyobraźnie. Dobrze,że j. polski nie jest tak podatny na skracanie i raczej ciężko byłoby przelożyć książkę dla przeciętnegoPolaka, który o języku angielskim oraz skrótach używanych w necie ma niewielką wiedzę. A co wy o tym sądzicie? |
Post został pochwalony 0 razy
|
|
 |
 |
|
 |
krogulczas
Wielki Zły Admin
Dołączył: 22 Lis 2005
Posty: 210 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/6
Skąd: z łona :P
|
Wysłany:
Czw 20:25, 01 Gru 2005 |
 |
Rozumiem wiele rzeczy.
Iść z duchem epoki- spoko.
Pomagać uczniom- czemu nie.
Tworzyc podręczne ściągi- miło.
Ale...
Wszystko ma swoje granice. Yat-chan powiedział to już wyraźnie- literaturę w ten sposób obdziera sie z całego piękna opisów, nie pobudza się wyobraźni. Przez takie zabiegi, książkę sprowadza się do roli zapisanych kartek, z których tylko kilka zdań jest istotnych, bo z nich pytają nauczyciele.
Moje zdanie jest takie- dobrze, że Polacy są wychowywani w duchu patriotyzmu. Może nie jakiegoś wielkiego, ale jednak zawsze. Potrafimy docenić dzięki temu to, co jest piękne w literaturze, zarówno rodzimej, jak i obcej. Szanujemy ją i staramy się być lepszymi poprzez właśnie książki... Ale to, co coraz częściej da się zaobserwować na Zachodzie poraża mnie. Owszem, w Polsce nie chcę studiować, chociaż nie wiem czy mi to się uda, ale jeśli miałbym w przyszłości żyć za granicą i wiedzieć, że moje dziecko uczy się na tak niskim poziomie, to naprawdę sie zaczynam zastanawiać kto jest gorszy- my, czy Zachód z USA i Wlk. Brytanią na czele? |
Post został pochwalony 0 razy
|
|
 |
 |
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB
© 2001/3 phpBB Group :: FI Theme ::
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
|
|
|
 |
|
 |
|